忍者ブログ

葵中国語教室blog

认为と以为のちがいについて

“认为“と“以为”のちがいについて勉強しましょう。


 我认为今天不会下雨。
 我以为今天不会下雨。

上の二つの例文はどちらも今日は雨が降らないだろうという推定を表しています。ただし“以为”の方は推定した内容が結果や事実と反している場合に用います。
ですから の状況は今にも雨が降りそう、または雨が降っているということになります。

日本語にすると、
 今日は雨が降らないと思う。
 今日は雨が降らないと思ってた(実際は降りそうor降ってきた)
という意味になりますね。また“认为”ですが、こちらは同じ「思う」でも比較的「客観的な事実に基づいて“思う”」というニュアンスがあります。

こんな風に使い分けられます。
 大家都以为他的病治不好了,可是张医生却认为还有治好的希望。

 一つ注意してほしいこと。
认为は被を使った受け身表現可能ですが、以为はできません。
 马鸿被大家认为是学得最好的学生。
 他的话被认为是没有根据的。
にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
あおい中国語
PR